Список сайтовПриемная комиссия
  • На главную
  • Карта сайта
  • Письмо администраторам

Централизованный деканат:+7 (495) 255-67-67 доб.1637, 1638

Новости

Новости

28/11/2016

Участие преподавателей кафедры английской филологии в Конфер...

Читать полностью

16/09/2016

Ведущий представитель издательства National Geographic Learn...

Читать полностью

29/04/2016

Кафедра английской филологии Лингвистического факультета при...

Читать полностью
все новости
 

Мероприятия

Мероприятия

23/09/2016

Мастер-классы художественного перевода “Song and Verse Trans...

Читать полностью

10/09/2016

Круглый стол "Новые образовательные технологии и методики об...

Читать полностью

28/03/2016

День открытых дверей на лингвистическом факультете...

Читать полностью
все мероприятия

Кафедра лингвистики и перевода

Кафедра лингвистики и перевода является выпускающей по специальностям –  031201.65 – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур; 035701.65 - Перевод и переводоведение; 035700.62 – Лингвистика (бакалавр), профиль "Перевод и переводоведение"; 45.03.02 - Лингвистика (бакалавр), профиль "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур"; 035700.65 – Лингвистика (магистр). На кафедре работают специалисты в области общего языкознания, теории перевода, социолингвистики, психолингвистики, практики перевода, практики речи испанского, немецкого, французского, китайского, португальского и корейского языков. За кафедрой закреплены такие дисциплины как теория перевода, практический курс перевода (английского, испанского, немецкого, французского, португальского, китайского и корейского языков), стилистика, практический курс второго иностранного языка (испанский, немецкий, французский, португальский, китайский и корейский языки), перевод в сфере политики и предпринимательства, межкультурная коммуникация в социальной сфере и др.

Среди сотрудников кафедры 5 докторов наук, 11 кандидатов наук, 3 старших преподавателя, 1 преподаватель, 7 ассистентов.

Основные направления научных исследований сотрудников кафедры связаны со сферой изучения процессов коммуникации, а также проблем семиотики, прежде всего семиозиса и семиогенеза. На кафедре уделяется большое внимание изучению частных аспектов перевода применительно к парам языков: «английский-русский», «испанский – русский», «французский - русский», «немецкий - русский», "португальский - русский", "китайский - русский", "корейский - русский". Важное место в работе кафедры занимает преподавание испанского, немецкого, французского, португальского, китайского и корейского языков, его методическое и научное сопровождение.

Кафедра лингвистики и перевода традиционно является наиболее «теоретической» кафедрой, фактически, определяющей вектор общенаучного развития факультета. Под руководством Николая Викторовича Иванова и Евгения Владимировича Сидорова созданы и успешно функционируют научные школы факультета. На протяжении последних десяти лет ведущие доктора кафедры, к числу которых, помимо Н.В. Иванова и Е.В. Сидорова относится также Е.И. Григорьев, подготовили около двух десятков кандидатов и докторов наук.

Евгений Владимирович Сидоров на протяжении последних трех лет возглавляет, по совместительству, Научно-внедренческий центр факультета иностранных языков, занимающийся соответствующей работой в рамках проекта № 5095 «Разработка основ деятельностной концепции речевой коммуникации выпускников вуза», аналитической ведомственной целевой программы “Развитие научного потенциала высшей школы".

Говоря о преподавании испанского, немецкого,французского, португальского, китайского и корейского языков нельзя не упомянуть таких ярких преподавателей, как Виктор Витальевич Балабин, Мария Максимовна Варнакова, Виктория Борисовна Сафронова, Людмила Петровна Сон, Евгений Иванович Григорьев, Попов Олег Петрович. Все они уже не протяжении ряда лет честно и качественно готовят будущих специалистов, а некоторые из них, прежде всего, член правления союза переводчиков России Л.П. Сон, удостоенная в 2011 году звания лучшего преподавателя гуманитарных дисциплин в РГСУ, своими активными действиями прославляют ВУЗ и факультет в России и за рубежом.

Говоря о дне сегодняшнем нельзя не сказать хотя бы несколько слов и о тех людях, которые стояли у истоков кафедры, либо работали на ней, всех себя посвящая своему труду. Большую роль в развитии переводоведческого и общелингвистического потенциала кафедры сыграли к.ф.н., доцент Сергей Владимирович Лысенко, к.ф.н. Ира Борисовна Анкваб и к.п.н., доцент Елена Анатольевна Силецкая. Сергей Владимирович и Ира Борисовна начинали разработку основных кафедральных программ и учебных планов в период становления факультета, в первой половине двухтысячных. Елена Анатольевна, долгие годы работавшая в РГСУ еще до создания факультета, опытнейший педагог, учитель с большой буквы и выдающийся ученый была самым близким советчиком, самым внимательным наставником для почти всех выпускников факультета двухтысячных годов.

Свято чтит кафедра память выдающегося переводчика, преподавателя французского языка И.А. Малаховой, безвременно ушедшей от нас, но оставшейся с нами.

В совместной научной работе, в творческом поиске, в сотрудничестве, как внутри коллектива кафедры, так и при взаимодействии со студентами, кафедра лингвистики и перевода продолжает неуклонное качественное развитие. 

Научно - педагогические работники кафедры:

Атаянц Нелли Гарегиновна - доцент, к/н

Балабин Виктор Витальевич - доцент, к/н

Болгова Ольга Вячеславовна - ст. преподаватель, к/н

Бузук Лилия Геннадьевна - доцент, к/н

Варнакова Мария Максимовна - ст. преподаватель

Воротников Дмитрий Валерьевич - ассистент

Григорьев Евгений Иванович - профессор, д/н

Долженков Валерий Николаевич - доцент, к/н

Емельяненко Елена Михайловна - доцент, к/н

Иванов Николай Викторович - профессор, д/н

Каплунова Анна Дмитриевна - ассистент

Карандеева Людмила Григорьевна - доцент, к/н

Карплюк А.В. - доцент, д/н

Кондратьева Елена Николаевна - доцент,к/н

Красухин Константин Геннадьевич - профессор, д/н

Лешкова Тамара Валерьевна - ст.преподаватель

Лимарова Елизавета Валерьевна - и.о. заведующего кафедрой, доцент, к/н

Попов Олег Петрович - ст. преподаватель

Сидорова Наталья Анатольевна - профессор, д/н

Соколова Екатерина Иосифовна - доцент, к/н

Сон Людмила Петровна - доцент, к/н

Тарарина Лариса Игоревна - доцент, к/н

Сидоров Евгений Владимирович - доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии социальных наук (академик РАСН).

Сидоров Евгений Владимирович - доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии социальных наук (академик РАСН).



Окончил Военный институт иностранных языков, присвоена квалификация "Военный переводчик-референт", владеет французским, английским, румынским языками; за время службы в Вооруженных Силах награжден 12 орденами и медалями, вышел в запас в воинском знании «полковник». Автор более 250 научных и научно-методических трудов, включая монографии, учебники и учебные пособия. Работает в РГСУ с сентября 2002 года. Ведет учебные занятия по курсам: "Практический курс перевода", "Введение в теорию межкультурной коммуникации", "Межкультурная коммуникация в социальной сфере", "История языкознания", "Общее языкознание", "История языка и введение в спецфилологию", "Основы теории второго иностранного языка", "психолингвистика". Является руководителем научной школы в области теории речевой коммуникации. Активно участвует в подготовке дипломников, докторов и кандидатов наук по филологическим специальностям. Является членом двух докторских диссертационных советов. Награжден серебряным Почетным знаком Екатерины Великой «За достижения в социальном образовании», почетными грамотами за призовые места в конкурсах на лучшую научную работу (2008), на звание лучшего преподавателя РГСУ (2011). В течение трех лет с 2009 по 2011 гг. успешно осуществлял разработку научного проекта по Аналитической ведомственной целевой программе Министерства образования и науки РФ «Развитие научного потенциала высшей школы (2009-2011 годы)».

Долженков Валерий Николаевич (1958 г.р.) – доцент , кандидат филологических наук, полковник запаса.

Долженков Валерий Николаевич (1958 г.р.) – доцент , кандидат филологических наук, полковник запаса.


В 1984 г. окончил Военный Краснознаменный институт Министерства обороны СССР по специальности "Переводчик-референт португальского и английского языков". Имеет большой практический стаж работы, старшим переводчиком отделений переводов в различных учебных центрах и штабах видов Вооруженных сил страны, референтом группы военных советников и специалистов за рубежом, редактором редакционного отдела Издательства военно-технической литературы на иностранных языках МО РФ, военным наблюдателем ООН в нескольких международных миссиях, инструктором по подготовке военных наблюдателей ООН. Работал в районах боевых действий (воин-интернационалист) и награжден рядом медалей СССР, Анголы, РФ и ООН. Стаж педагогической деятельности – 12 лет. Является соавтором серии словарей по военной тематике и учебного пособия по практическому курсу военного перевода английского языка «Миротворческая деятельность ООН», 2009 г. Ведет занятия по следующим дисциплинам: «Практика перевода», «Перевод в сфере политики и предпринимательства» (английский язык). Рабатает в РГСУ с 2012 г.

Лимарова Елизавета Валерьевна - кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой лингвистики  и перевода.

Лимарова Елизавета Валерьевна - кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой лингвистики и перевода.


В 2010 г. защитила диссертацию по специальности 10.02.19 – Теория языка на тему «Лингвопрагматический анализ феномена вербального самопредъявления в диалогическом дискурсе». Круг научных интересов – лингвистическая прагматика, компьютерная лингвистика. Работает в РГСУ с 2003 года.

Иванов Николай Викторович - доктор филологических наук, профессор кафедры Лингвистики и перевода РГСУ.

Иванов Николай Викторович - доктор филологических наук, профессор кафедры Лингвистики и перевода РГСУ.


В 1984 г. окончил факультет западных языков Военного института Министерства обороны (Военного института иностранных языков). Переводчик с многолетним стажем работы. В 1991 г. Защитил кандидатскую диссертацию на тему «Способы усиления экспрессии в сверхфразовом единстве и в высказывании (на материале португальских и русских текстов)». В 1991-2006 гг. – преподаватель, старший преподаватель, начальник кафедры романских языков Военного университета. По окончании докторантуры, в 2002 г., защитил докторскую диссертацию на тему «Символическая функция языка в аспектах семиогенеза и семиозиса». Специалист в области португальского языка. Занимается проблемами португальской грамматики, лексикологии, стилистики, теории перевода. Редактор нового русско-португальского словаря (2006 г.). Автор ряда публикаций по актуальным теоретическим аспектам лингвосемиотики, лингвориторики, теории перевода. Неоднократно выступал с докладами на научных конференциях в вузах г. Москвы.

Болгова Ольга Вячеславовна -  в 2006 г. окончила с отличием исторический факультет Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова.

Болгова Ольга Вячеславовна - в 2006 г. окончила с отличием исторический факультет Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова.


В 2007 г. окончила отделение истории Французского университетского колледжа при МГУ им. М.В.Ломоносова. В 2008 г. окончила магистратуру Университета Париж I – Пантеон Сорбонна. В 2010 г. защитила кандидатскую диссертацию.

Сон Людмила Петровна (1954 г.р.) – в 1975 году окончила Московский институт народного хозяйства им. Плеханова по специальности «Финансы и кредит»; в 1989 году закончила Гаванский университет (республика Куба) по специальности «Романская филология»; диплом

Сон Людмила Петровна (1954 г.р.) – в 1975 году окончила Московский институт народного хозяйства им. Плеханова по специальности «Финансы и кредит»; в 1989 году закончила Гаванский университет (республика Куба) по специальности «Романская филология»; диплом



В 2005 г. защитила кандидатскую диссертацию. В 2009 г. присвоено ученое звание доцента по кафедре романо-германской филологии. Стаж педагогической работы составляет 21 год. Является автором более 100 научных и учебно-методических работ. Читает лекционные курсы и ведет семинарские занятия по следующим дисциплинам: «Основы теории второго иностранного языка (испанский язык)», «Практический курс второго иностранного языка (испанский язык)», «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (испанский язык)». Работает в РГСУ с 2007 года.

Каплунова Анна Дмитриевна - ассистент кафедры, в 2012 году окончила Московский государственный лингвистический университет, факультет немецкого языка по специальности "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур"

Каплунова Анна Дмитриевна - ассистент кафедры, в 2012 году окончила Московский государственный лингвистический университет, факультет немецкого языка по специальности "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур"


В 2013 году получила дополнительное образование по программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" при Московском государственном лингвистическом университете. Мастер спорта России по синхронному плаванию и многократный призер Первенства России по синхронному плаванию в групповой, комбинированной программах и в дуэте. В РГСУ работает с 2013 г. На факультете преподает следующие дисциплины: "Практический курс второго иностранного языка (немецкий)", "Перевод в сфере политики и предпринимательства (немецкий язык)", "Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкий)", "Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)". 

Тарарина Лариса Игоревна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода РГСУ.

Тарарина Лариса Игоревна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода РГСУ.



С отличием окончила факультет иностранных языков Казанского государственного педагогического института, затем с 1989 по 1991 гг. обучалась в аспирантуре Казанского государственного технологического университета по специальности «Теория и методика профессионального образования». В 2002 году защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата педагогических наук «Проектирование содержания интегрированной языковой подготовки инженеров-переводчиков». В 2006 году присвоено звание доцента по кафедре иностранных языков. Стаж научно-педагогической работы 30 лет. Является автором более 100 научных и учебно-методических работ. Читает лекционные курсы и ведет семинарские занятия по следующим дисциплинам: «Основы теории обучения иностранным языкам», «Практический курс перевода», «Перевод в сфере предпринимательства», «Перевод в сфере предпринимательства». Работает в РГСУ с 2008 года. Область научных интересов – теория и практика перевода, этика и психология переводческой деятельности, двойная компетенция. Является руководителем Центра переводов и Студенческой лаборатории переводческого мастерства. Член Союза переводчиков России. Награждена Серебряной медалью имени Императрицы Марии Федоровны «За социальное служение».

Варнакова Мария Максимовна (1978 г.р. ). – в 2001г. окончила Московский государственный педагогический университет им. Ленина, Московский Государственный университет им. Ломоносова по специальности "Лингвист-преподаватель, лингвист-переводчик".

Варнакова Мария Максимовна (1978 г.р. ). – в 2001г. окончила Московский государственный педагогический университет им. Ленина, Московский Государственный университет им. Ломоносова по специальности "Лингвист-преподаватель, лингвист-переводчик".



Стаж педагогической работы составляет 10 лет. Является автором 21 научных и учебно-методических работ. Проводит занятия по следующим дисциплинам: «Практический курс второго иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения испанского языка». Работает в РГСУ с 2002 г.

 

Фотографии

Фотографии

Объявления

01/02/2017

Конкурс для поступающих в магистратуру...

Читать полностью
все объявления

РГСУ в сети

Расписание

Расписание занятий

Расписание занятий


Подробнее

Поиск

Яндекс.Метрика