Структура факультета

Цытулина Наталия Владимировна

Цытулина

Наталия Владимировна

заместитель декана по методической работе

Каплунова Анна Дмитриевна

Каплунова

Анна Дмитриевна

Заместитель декана по воспитательной работе

Консон Григорий Рафаэльевич

Консон

Григорий Рафаэльевич

Заместитель декана по науке

Карнаухова Анастасия Александровна

Карнаухова

Анастасия Александровна

Заместитель декана по дополнительному профессиональному образованию

  • Кафедра лингвистики и перевода
    Лимарова Елизавета Валерьевна

    Лимарова

    Елизавета Валерьевна

    Заведующий кафедрой, кандидат филологических наук, доцент

    Григорьев Евгений Иванович

    Григорьев

    Евгений Иванович

    Профессор, доктор филологических наук

    Гурулева Татьяна Леонидовна

    Гурулева

    Татьяна Леонидовна

    Профессор, доктор филологических наук

    Иванов Николай Викторович

    Иванов

    Николай Викторович

    Профессор, доктор филологических наук

    Консон Григорий Рафаэльевич

    Консон

    Григорий Рафаэльевич

    Профессор, доктор культурологических наук

    Сидорова Наталья Анатольевна

    Сидорова

    Наталья Анатольевна

    Профессор, доктор филологических наук

    Карплюк Анна Викторовна

    Карплюк

    Анна Викторовна

    Доцент, доктор педагогических наук

    АТАЯНЦ Нелли Гарегиновна

    АТАЯНЦ

    Нелли Гарегиновна

    Доцент, кандидат психологических наук

    Балабин Виктор Витальевич

    Балабин

    Виктор Витальевич

    Доцент, кандидат филологических наук

    Болгова Ольга Вячеславовна

    Болгова

    Ольга Вячеславовна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Бузук Лилия Геннадьевна

    Бузук

    Лилия Геннадьевна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Долженков Валерий Николаевич

    Долженков

    Валерий Николаевич

    Доцент, кандидат филологических наук

    Карандеева Людмила Георгиевна

    Карандеева

    Людмила Георгиевна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Кондратьева Елена Николаевна

    Кондратьева

    Елена Николаевна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Соколова Екатерина Иосифовна

    Соколова

    Екатерина Иосифовна

    Доцент, кандидат филологических наук

    СОН Людмила Петровна

    СОН

    Людмила Петровна

    Доцент, кандидат экономических наук

    Тарарина Лариса Игоревна

    Тарарина

    Лариса Игоревна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Каплунова Анна Дмитриевна

    Каплунова

    Анна Дмитриевна

    Старший преподаватель

    Сафонов Максим Андреевич

    Сафонов

    Максим Андреевич

    Старший преподаватель

    Бедарева Наталия Игоревна

    Бедарева

    Наталия Игоревна

    Старший преподаватель

  • Кафедра английской филологии
    Базанова Елена Михайловна

    Базанова

    Елена Михайловна

    Заведующий кафедрой, кандидат педагогических наук, доцент

    Комисарова Наталья Валерьевна

    Комисарова

    Наталья Валерьевна

    Доцент, кандидат педагогических наук

    Соколова Елена Евгеньевна

    Соколова

    Елена Евгеньевна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Юрьева Елена Алексеевна

    Юрьева

    Елена Алексеевна

    Доцент, кандидат филологических наук

  • Кафедра русского языка и литературы
    Скороходова Елена Юрьевна

    Скороходова

    Елена Юрьевна

    Заведующий кафедрой русского языка и литературы, профессор, доктор филологических наук

    Алешина Лариса Николаевна

    Алешина

    Лариса Николаевна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Селезнева Лариса Васильевна

    Селезнева

    Лариса Васильевна

    Доцент, кандидат филологических наук

    Тортунова Ирина Анатольевна

    Тортунова

    Ирина Анатольевна

    Доцент, кандидат филологических наук

  • Кафедра иностранных языков
    Плетнева Наталья Сергеевна

    Плетнева

    Наталья Сергеевна

    Старший преподаватель, заместитель начальника Управления молодежной политики

    Бычкова Татьяна Васильевна

    Бычкова

    Татьяна Васильевна

    Доцент

    Арчаков Рустам Абукарович

    Арчаков

    Рустам Абукарович

    Кандидат педагогических наук

    Карнаухова Анастасия Александровна

    Карнаухова

    Анастасия Александровна

    Старший преподаватель, заместитель декана по дополнительному профессиональному образованию

    Ильющенко Наталья Степановна

    Ильющенко

    Наталья Степановна

    Доцент кафедры иностранных языков

    Eферова Аделя Рафиковна

    Eферова

    Аделя Рафиковна

    Доцент, кандидат педагогических наук

    Денисьева Александра Николаевна

    Денисьева

    Александра Николаевна

    Преподаватель кафедры иностранных языков

    Гриценко Илона Александровна

    Гриценко

    Илона Александровна

    Старший преподаватель кафедры

    Ганюшина Маргарита Анатольевна

    Ганюшина

    Маргарита Анатольевна

    Доцент кафедры иностранных языков

    Варфоломеева Наталья Сергеевна

    Варфоломеева

    Наталья Сергеевна

    Доцент кафедры

    Борисова Юлия Алексеевна

    Борисова

    Юлия Алексеевна

    Доцент кафедры иностранных языков

    Артемьева Юлия Вячеславовна

    Артемьева

    Юлия Вячеславовна

    Доцент кафедры

    Акопян Ксения Борисовна

    Акопян

    Ксения Борисовна

    Доцент

    Агальцова Дарья Владиславовна

    Агальцова

    Дарья Владиславовна

    Доцент кафедры

  • Карта компетенций

    ЛИНГВИСТИКА (БАКАЛАВРИАТ)

    Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать следующими общекультурными компетенциями:

    способность создавать и поддерживать безопасные условия жизнедеятельности (ДОК-1)

    способностью ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1) ...

    способностью руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2)

    владением навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3)

    готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлять уважение к людям, нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4)

    способностью к осознанию значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принимать нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5)

    владением наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6)

    владением культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7)

    способностью применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8)

    способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9)

    способностью к осознанию своих прав и обязанностей как гражданин своей страны; готовностью использовать действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10)

    готовностью к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; способностью критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11)

    способностью к пониманию социальной значимости своей будущей профессии, владением высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12)

    Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать следующими общепрофессиональными компетенциями:

    способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ОПК-1)

    способностью видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ОПК-2)

    владением системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ОПК-3)

    владением этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме; готовностью использовать модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации (ОПК-4)

    владением основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия (ОПК-5)

    владением основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ОПК-6)

    способностью свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ОПК-7)

    владением особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ОПК-8)

    готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ОПК-9)

    способностью использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (ОПК-10)

    владением навыками работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ОПК-11)

    способностью работать с различными носителями информации, распределенными базами данных и знаний, с глобальными компьютерными сетями (ОПК-12)

    способностью работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ОПК-13)

    владением основами современной информационной и библиографической культуры (ОПК-14)

    способностью выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ОПК-15)

    владением стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ОПК-16)

    способностью оценивать качество исследования в своей предметной области, соотносить новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представлять результаты собственного исследования (ОПК-17)

    способностью ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности, владением навыками экзистенциальной компетенции (изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ОПК-18)

    владением навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ОПК-19)

    способностью решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-лингвистических технологий и с учетом основных требований информационной безопасности (ОПК-20)

    Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать профессиональными компетенциями, соответствующими виду (видам) профессиональной деятельности, на который (которые) ориентирована программа бакалавриата:

    владением методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-7)

    владением методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-8)

    владением основными способами достижения эквивалентности в переводе и способностью применять основные приемы перевода (ПК-9)

    способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-10)

    способностью оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-11)

    способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-12)

    владением основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-13)

    владением этикой устного перевода (ПК-14)

    владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-15)

    владением необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-16)

    способностью моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-17)

    владением нормами этикета, принятыми в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-18)

    способностью работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-19)

    владением методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-20)

    владением основными математико-статистическими методами обработки лингвистической информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических корпусов (ПК-21)

    владением стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем (ПК-22)


    ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ (СПЕЦИАЛИТЕТ)

    Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

    способностью анализировать социально значимые явления и процессы, в том числе политического и экономического характера, мировоззренческие и философские проблемы, применять основные положения и методы гуманитарных, социальных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОК-1)

    способностью анализировать основные этапы и закономерности исторического развития России, ее место и роль в современном мире для формирования гражданской позиции и развития патриотизма (ОК-2)

    способностью использовать основы правовых знаний в различных сферах жизнедеятельности (ОК-3)

    способностью понимать социальную значимость своей будущей профессии, цели и смысл государственной службы, обладать высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности в области защиты интересов личности, общества и государства, соблюдать нормы профессиональной этики (ОК-4)

    способностью осуществлять различные формы межкультурного взаимодействия в целях обеспечения сотрудничества при решении профессиональных задач, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные, культурные и иные различия (ОК-5)

    способностью логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь на русском языке, в том числе по профессиональной тематике, публично представлять собственные и известные научные результаты, вести дискуссии (ОК-6)

    способностью к самоорганизации и самообразованию (ОК-7)

    способностью самостоятельно применять методы физического воспитания для повышения адаптационных резервов организма и укрепления здоровья, достижения должного уровня физической подготовленности в целях обеспечения полноценной социальной и профессиональной деятельности (ОК-8)

    Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать следующими общепрофессиональными компетенциями:

    способностью работать с различными источниками информации, информационными ресурсами и технологиями, осуществлять поиск, хранение, обработку и анализ информации из разных источников и баз данных, представлять ее в требуемом формате с использованием информационных, компьютерных и сетевых технологий, владеть стандартными методами компьютерного набора текста и его редактирования на русском и иностранном языке (ОПК-1)

    способностью соблюдать в профессиональной деятельности требования правовых актов в области информационной безопасности, защиты государственной тайны и иной информации ограниченного доступа, обеспечивать соблюдение режима секретности (ОПК-2)

    способностью применять знание двух иностранных языков для решения профессиональных задач (ОПК-3)

    способностью применять знания в области географии, истории, политической, экономической, социальной и культурной жизни страны изучаемого языка, а также знания о роли страны изучаемого языка в региональных и глобальных политических процессах (ОПК-4)

    способностью самостоятельно осуществлять поиск профессиональной информации в печатных и электронных источниках, включая электронные базы данных (ОПК-5)

    способностью применять приемы первой помощи, методы защиты производственного персонала и населения в условиях чрезвычайных ситуаций (ОПК-6)

    Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

    способностью проводить лингвистический анализ текста/дискурса на основе системных знаний современного этапа и истории развития изучаемых языков (ПК-1)

    способностью воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио- и видеозаписи) (ПК-2)

    способностью владеть устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках с учетом их фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка (ПК-3)

    способностью адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм (ПК-4)

    способностью владеть всеми регистрами общения: официальным, неофициальным, нейтральным (ПК-5)

    способностью распознавать лингвистические маркеры социальных отношений и адекватно их использовать (формулы приветствия, прощания, эмоциональное восклицание), распознавать маркеры речевой характеристики человека на всех уровнях языка (ПК-6)

    способностью осуществлять предпереводческий анализ письменного и устного текста, способствующий точному восприятию исходного высказывания, прогнозированию вероятного когнитивного диссонанса и несоответствий в процессе перевода и способов их преодоления (ПК-7)

    способностью применять методику ориентированного поиска информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-8)

    способностью применять переводческие трансформации для достижения необходимого уровня эквивалентности и репрезентативности при выполнении всех видов перевода (ПК-9)

    способностью осуществлять послепереводческое саморедактирование и контрольное редактирование текста перевода (ПК-10)

    способностью к выполнению устного последовательного перевода и зрительно-устного перевода с соблюдением норм лексической эквивалентности, учетом стилистических и темпоральных характеристик исходного текста, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода (ПК-11)

    способностью правильно использовать минимальный набор переводческих соответствий, достаточный для качественного устного перевода (ПК-12)

    способностью владеть основами применения сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-13)

    способностью проявлять психологическую устойчивость в сложных и экстремальных условиях, в том числе быстро переключаясь с одного рабочего языка на другой (ПК-14)

    способностью к обобщению, критическому осмыслению, систематизации информации, анализу логики рассуждений и высказываний (ПК-15)

    способностью оценивать качество и содержание информации, выделять наиболее существенные факты и концепции, давать им собственную оценку и интерпретацию (ПК-16)

    способностью работать с материалами различных источников, осуществлять реферирование и аннотирование письменных текстов, составлять аналитические обзоры по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы (ПК-17)

    способностью применять методы научных исследований в профессиональной деятельности, анализировать материалы исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации и переводоведения с соблюдением библиографической культуры для решения профессиональных задач (ПК-18)

    способностью проводить лингвопереводческий анализ текста и создавать лингвопереводческий и лингвострановедческий комментарий к тексту (ПК-19)


    ЛИНГВИСТИКА (МАГИСТРАТУРА)

    Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

    способностью ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей, учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1)

    способностью руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2) ...

    владением навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3)

    готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, к проявлению уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4)

    способностью к осознанию значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации (ОК-5)

    готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-6)

    владением наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-7)

    владением культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владением культурой устной и письменной речи (ОК-8)

    способностью применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-9)

    способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-10)

    способностью к осознанию своих прав и обязанностей как гражданина своей страны (ОК-11)

    способностью использовать действующее законодательство (ОК-12)

    готовностью к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии ОК-13)

    готовностью к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОК-14)

    способностью критически оценивать свои достоинства и недостатки, намечать пути и выбирать средства саморазвития (ОК-15)

    способностью к пониманию социальной значимости своей будущей профессии, владением высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-16)

    Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

    владением теорией воспитания и обучения, современными подходами в обучении иностранным языкам, обеспечивающими развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций обучающихся, готовность к участию в диалоге культур, дальнейшее самообразование посредством изучаемых языков (ПК-1)

    способностью применять новые педагогические технологии воспитания и обучения с целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития первичной языковой личности, формирования коммуникативной и межкультурной компетенции обучающихся (ПК-2)

    владением современными технологиями организации образовательной деятельности и оценки достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-3)

    способностью эффективно строить учебную деятельность на всех уровнях и этапах лингвистического образования, включая высшее образование и дополнительное профессиональное образование (ПК-4)

    владением методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-16)

    владением способами достижения эквивалентности в переводе и способностью применять адекватные приемы перевода (ПК-17)

    способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-18)

    владением навыками стилистического редактирования перевода, в том числе художественного (ПК-19)

    способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-20)

    владением системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-21)

    владением навыками синхронного перевода с иностранного языка на государственный язык Российской Федерации и с государственного языка Российской Федерации на иностранный язык и знаком с принципами организации синхронного перевода в международных организациях и на международных конференциях (ПК-22)

    владением этикой устного перевода (ПК-23)

    владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-24)


    Полезные ссылки